"העדות" – תנ"ך לבני הנעורים

haedut books

עיבוד לשוני של התנ"ך לעברית מדוברת

 

לישראלים דוברי עברית יש את הזכות המיוחדת לקרוא את התנ"ך בשפתו המקורית, עברית. אבל הרבה ממה שהם קוראים, הם לא מבינים. שפות משתנות. דוד המלך, שחיבר הרבה ממזמורי התהילים, כתב לפני שלושת אלפים שנה. בנוסף העברית הייתה שפה מתה במשך כאלפיים שנה כי לא השתמשו בה לדיבור, אלא רק לתפילות וקריאת כתבי הקודש.

ישראל היא מדינה מודרנית עם היסטוריה עתיקה ומסורות עתיקות. זוהי ארץ שבה יהודים אורתודוקסים חיים לצד יהודים חילונים. בענייני אמונה ודת זוהי ארץ שקיימת בה סתירה: מצד אחד יש לנו מורשת עתיקה וההיסטוריה של עמנו מגיעה עד לתקופת התנ"ך. מצד שני בכל הנוגע לברית החדשה, ההיסטוריה והמסורת שלנו צעירה יחסית. למרות שתמיד נותרה שארית של יהודים שהאמינו במשיח האמתי של אלוהים, הקהילה בישראל התמלאה חיים רק בשניים-שלושה עשורים האחרונים. לכך יש השלכות רבות על חיי הקהילה והיהודים המשיחיים בארץ. אחת ההשלכות היא הצורך הגדול לייסד ספרות טובה ומבוססת עבור גוף המשיח. השלכה נוספת היא העובדה שלרוב היהודים המאמינים בישוע יש מעט ידע והבנה של הכתובים. זה נכון בעיקר לגבי אנשים מן המניין, ובמידה מסוימת לגבי רועי קהילה, זקני קהילה, ומנהיגים משיחיים. ובכל זאת מצב הקהילה בישראל משתנה במהירות לטובה. הבשורה מוטפת באומץ. רבים נוספים לקהילה, ורבים יותר רוכשים השכלה מקצועית והכשרה.

למרות התקדמות זאת, הישראלי הממוצע מוצא שהתנ"ך קשה להבנה, כי הדקדוק, הסגנון ואוצר המילים של השפה העברית השתנה באופן דרסטי. זה נכון במיוחד לגבי הקטעים הפיוטיים מישעיה, ירמיה, איוב, תהילים, וחלקים אחרים של התנ"ך. עם זאת לימוד ספר הבריתות הוא חלק חשוב מתכנית הלימודים החל בבית ספר יסודי ועד סיום התיכון.

מאתגרת ככל שתהיה השפה עבור ילדים, רבים מהם משתעממים ומתייאשים, או גרוע מכך מחשיבים את הקריאה ולימוד הכתובים כבזבוז זמן או כמשימה שלא נועדה להם, אלא למלומדים. פעמים רבות הם מפתחים כלפי התנ"ך אנטגוניזם שנשאר איתם גם בחיי הבגרות. מטרתנו היא לעזור לילדים צעירים, בני נוער, עולים חדשים וכלל הישראלים, לפתח אהבה לדבר אלוהים ולהיות מסוגלים לקרוא ולהבין את האמת הנהדרת שנמצאת בכתובים.

אנו חיים בעידן שבו צעירים חשופים לאינטרנט, טלוויזיה, מכשירים חכמים ומערכות להעברת מסרונים. התקשורת תרמה לירידה במשך הזמן של הקשב והריכוז. נעשינו דור "אינסטנט" ו"אוכל מהיר". איננו יכולים לעצור מגמה זו, אבל אנו שואפים לעשות כל שביכולתנו לצמצום השפעותיה. מכאן הצורך הגדול לספר תנ"ך מאוייר לבני הנעורים. זהו עיבוד לשוני של פסוק אחר פסוק של הטקסט המקורי שמלווה באיורים צבעוניים המקלים על הקריאה והופכים אותה לא רק למעניינת יותר, אלא גם למשפרת תובנה. איורים אלה מסייעים מאוד בהבהרת פסוקים מאתגרים.

הודות לאל, השלמנו הוצאה לאור של התנ"ך בחמישה כרכים יפים וצבעוניים. כך שהישראלי הממוצע יכול היום לא רק לקרוא, אלא גם להבין מה הוא קורא כי זהו עיבוד לשוני מילה במילה, פסוק אחר פסוק. מבחינות מסוימות אפשר להשוות זאת לתרגום ספר הבריתות על ידי מרתין לותר לגרמנית, דבר שאפשר לעם הגרמני לקרוא את ספר הבריתות.

משפחות רבות, אורתודקסיות וחילוניות, בורכו מפרויקט זה. ספרים אלה עזרו להם לא רק להעלות את ציוני ילדיהם בשיעורי תנ"ך, אלא שעכשיו הם גם מבינים מה הם קוראים.

כעת אנו מחפשים דרכים להפקיד את דבר אלוהים בידיהם של ישראלים נוספים, ובמיוחד בידיהם של אנשים שאינם מאמינים. באתר זה תוכל למצוא גרסה דיגיטלית של העיבוד המודרני להורדה. כשנמצא מימון אנו מקווים להוציא לאור תנ"ך שמצדו האחד יופיע כתב המָסוֹרָה ובצדו השני העיבוד שלנו. אנו גם מקווים לפתח אפליקציה לאייפון ולאנדרואיד.

פרויקטים עתידיים של "העדות" בהוצאת הגפן:

  1. תנ"ך שמעומד זה כנגד זה לצורך השוואה, שבצדו האחד כתב המסורה ובצדו השני תרגום מודרני.
  2. אפליקציה לאייפון ולאנדרואיד.
  3. "העדות" – ברית חדשה בעברית מודרנית.

העבודה על עיבוד לשוני של הברית החדשה כבר נמצאת בתהליך. ישנם שני תרגומים טובים של הברית החדשה לעברית, אבל איננו רוצים להעביר לקוראינו מסר שהתנ"ך עומד לבדו ללא הברית החדשה. אנו גם רוצים לוודא שכאשר אנשים קוראים את הברית החדשה, הם יזהו את הציטוטים הרבים שיש בה מהתנ"ך. מסיבה זו חשוב לנו להשלים פרויקט זה.